One of the interesting things that happens to some English words when they get turned into Japanese is getting blended together. Some words are too long for Japanese speakers and so it is fairly common that a long English word will get this treatment. Today we’ll look at some useful examples for anyone studying Japanese.
パソコン Pasacon
One of the first katakana words I learned, a very useful one and a shining example of the interesting ways that English has found its way into the Japanese language. This word is short for Personal Computer and is a must for anyone studying Japanese.
アメフト Amefuto
Ame usually means either candy or rain but in this case it is short for American. Can you guess what this word means now? I certainly couldn’t; American Football. Unlike Europe, Japan uses the same word as America, soccer, to refer to the kicking game and American Football to refer to the tackling game, although it is rarely played in Japan.
エアコン Aircon
When I first heard this word I thought someone was talking about that airplane thriller that stars Nicholas Cage as a con man. Con Air was it? The real meaning however, is not nearly as exciting. This is what “air conditioner” looks like in Japanese. Japanese air conditioners are very different from western ones. There is rarely, if ever, central air conditioning in Japan so most people really on wall units that are only good for heating up one room and leave you with a pretty nasty soar throat if you don’t keep it on low while you are sleeping. They are pretty effective if you live in a well insulated place but in my room for example, which has 3 big windows, it takes a while for them to get started.
セクハラ Sekuhara
This is a word you don’t want being used toward you. Although you might not be able to figure it out on your own, this word is short for “sexual harassment”. Though lawsuits are not nearly as common as they are in Japan as the US and Japanese men may get away with much more than they do stateside, there are a few cases where someone crosses even the Japanese line into what someone would call sekku hara. One of the most common forms of Sekku Hara in Japan is the “Chikan”. A Chikan is someone who gropes women on a crowded train. When I first came here this idea was nonsense to me but if you spend time on one of the busier lines in Tokyo during rush hour you can easily imagine how some perverted guy who lets his hormones get the best of him might try it. For this reason there are some women only train cars during rush hours.
マザコン Mazakon
Since Oedipus complex is probably one of the very first word you wanted to know when you started studying Japanese, here it is. This word is short for “Mother complex”. It is usually used more to refer to the typical Mama’s boy rather than a confused person with serious feelings for the mother.







