Welcome back to Kanjigations, and congratulations on taking the second step down the scenic route to total Japanese mastery. Now that you have reached level two, training wheels be gone; this segment will henceforth be referred to only as 漢字-gations.
For those who missed the first installment, do not fret. I took comprehensive notes for you, complete with the doodles you would have drawn had you been there. For those who think you’re too good to backtrack because you already have the intro stuff down solid: I understand where you’re coming from, but I should warn you that there is little method to the order and arrangement of material.
Today’s kanji is brought to you by what my friend had for lunch today.
Ingredients:
親
and
子
I’ve no doubt you’ve seen these two characters before, and the reason for this is the same as the reason I’ve chosen them. They’re important. Why are they important?
親 is important because:
1. 親子丼 (oyakodon: lit. parent & child rice bowl, where bite-sized chunks of chicken represent the parent and a pulpy layer of egg stands in for the child) is delicious (apparently—I’m vegetarian);
2. Without 親 there would be no 子, and the world would cease to be;
3. It is the finger of 親 (oyayubi) which separates us from animals;
子 is equally important because:
1. The second kanji is in my name, in which it is read ‘ko.’ It is in countless other Japanese lady names as well, capping off ‘Mitsuko,’ ‘Natsuko,’ ‘Yumiko’ and so on with old-fashioned flair;
2. When found after an animal-representative kanji, 子 (as ‘ko’) is synonymous with ‘cute,’ denoting the baby version of whatever it follows;
3. 子 functions as a radical as often as it stars as its own character—perhaps you’ve seen it in 学(the がく of だいがく)、季(the き of きせつ)、教(the おし of おしえる)、or 存(the そん of そんざい).
The Oyako Digest
Now, to make them as unforgettable as your own parents and children.
In compounds:

親 (したしい ・ したしむ) Behavior
This incident occurred between Hitler and Eva Braun on a base in Darmstadt, Germany. Thus, Darmstadt (pronounced Därmshtät) is our base.
Disclaimer: By no means do I intend to condone the Fuhrer’s iniquitous behavior in casting him as a sympathetic character, but in truth, his (quite volatile) love life makes (and has made) for excellent storytelling. He took many lovers and was, it seems, desperately passionate with every one, not excluding Miss Eva Braun and the ‘Geli’ around whom the mini-comic centers.
Note the bolded words/sounds.

What can be learned from this?
Language lesson: Base + bold = verb forms of 親 ; the shta sound of Darmstadt + she— / she mo = shitashii / shitashimu
Life lesson: A man should be wary of becoming too fond (親しむ) of a girl for whom he is like a parent (親), especially when he is already on intimate (親しい) terms with another. Lacking better sense, Hitler drives Geli to suicide and is inspired to become vegetarian (fact) and recite U2 lyrics (fiction).
From one criminal to the next, to 子 we go

There you have the mnemonics for 親 and 子. For future review, a chart and a reminder that kanji and their readings are more than just shapes and sounds.




“This is a cuckoo! It goes koo! koo!”
“The end!”


Trace the tots’ shape, and you have 凸.
Outline Robocop’s intimidating body, and you’ll see 凹.




