
Key Topics Covered
| Content: | Directions | |
| Grammar: | に (ni) – to, at (particle) で (de) – by, using (particle) で (de) – at, location of (particle) へ (e) – direction (particle) いきます (ikimasu) – to go (verb) 来ます (kimasu) – to come (verb) 帰ります (kaerimasu) – to return (verb) |
Introduction
In Japanese, there are a few main grammar constructs that show position and movement. The particle ‘ni’ can be used to mark either where you are going to or where you are. Just note that the particle ‘ni’ is also used in many other cases, such as marking time. This may be a bit confusing in the beginning. There is also a particle pronounced ‘e’ but written ‘へ (he)’. It is used to mark the place you are going to.
Let’s learn through the following example conversations.
Dialogue
Here is a basic conversation just to get started and to repeat what you have learned before. This is a small conversation in the normal polite form.
Japanese:
Peter: どこ に いきます か。 Miho: ちかてつ の えき に いきます。 Peter: ちかてつ で どこ に いきますか。 Miho: おうち に かえります。
Roomaji:
Peter: doko ni ikimasu ka Miho: chikatetsu no eki ni ikimasu Peter: chikatetsu de doko ni ikimasu ka Miho: ouchi ni kaerimasu. English:
Peter: Where are you going? Miho: I’m going to the subway station. Peter: Where are you going (by subway)? Miho: I am going home.
Vocabulary
| どこ | doko | where | |
| に | ni | to/at (particle) | |
| 行きます | ikimasu | to go | |
| 地下鉄 | chikatetsu | subway | |
| で | de | by, using (particle) | |
| お家 | ouchi | home (polite form of uchi) | |
| 帰ります | kaerimasu | return |
Dialogue 2
In this conversation, two people meet on the street. Peter approaches “Stranger” to ask for directions. Both persons use normal polite language, using the -masu form.
Peter: すみません。 Stranger: はい。 Peter: ゆうびんきょく は どこ です か? Stranger: (pointing) あそこ の デパート みえます か? Peter: はい。 Stranger: その デパート の うしろで、 ひだり の ほう に ゆうびんきょく です。 Peter: ありがとう ございます Roomaji:
Peter: sumimasen. Stranger: hai. Peter: yuubinkyoku wa doko desu ka. Stranger: (pointing) asoko no depaato miemasuka? Peter: hai. Stranger: Sono depaato no ushiro de, hidari no hou ni yuubinkyoku desu. Peter: arigatou gozaimasu. English:
Peter: Excuse me. Stranger: Yes? Peter: Where is the post office? Stranger: (pointing) Do you see the department store over there? Peter: Yes. Stranger: The post office is after that department store, to the left. Peter: Thank you very much.
Vocabulary
| 郵便局 | yuubinkyoku | post office | ||
| あそこ | asoko | over there | ||
| デパート | depaato | department store | ||
| 見えます | miemasu (mieru) | able to see | ||
| うしろ (で) | ushiro (de) | behind | ||
| 左 | hidari | left | ||
| ほう | hou | direction |
This Lesson’s Points
This lesson’s points are the use of verbs and particles for going somewhere. We should know three basic verbs for going somewhere. The verbs differ in the direction of the movement.
- 行きます – ikimasu (iku) – To go away somewhere
- 来ます – kimasu (kuru) – To come
- 帰ります - kaerimasu (kaeru) – To return (home)
Note that we are using two verbs for ‘going’, ikimasu and kaerimasu (行きます、帰ります). Remember that ikimasu is used for most occasions when you are going somewhere. Kaerimasu is used for returning home. It can also sometimes be used for returning in a wider sense, such as returning to your office after being with a client, or returning to your town after a trip.
The direction of motion is indicated by a particle. The two particles used are に (ni) and へ (e). In the sense of marking direction, these can be used interchangeably. But please note that the other functions of に (ni) cannot be replaced by へ (e).
- に – ni
- へ – he (pronounced “e”)
Notes
- In this conversation, we used the words doko, asoko and sono, which you learned in Lesson 103. If you want to refresh your memory, please refer to the grammar chapter Demonstratives and Interrogatives.
- For marking relative positions such as before (mae ni), after (ato ni) or to the right of something (hidari ni) we also use ni. For showing after in the time sense, the particle ‘de’ is used, as in ‘ato de’.
- The grammar constructs for showing positions using ni and de can be refered to in the grammar chapter Particles.
Exercises
Read out the following sentences loud, to practise key sentences for asking directions and to learn some additional vocabulary.
1)
- kooban wa doko desu ka?
- Tsugi no shingou (no tokoro) ni arimasu
2)
- Su-pa wa doko desu ka?
- kono hen ni wa suupa wa arimasen.
3)
- roppongi wa dono houkou desu ka?
- massugu desu
4)
(in a train)
- kore [koko] wa shinjuku desu ka?
- Iie, tsugi no eki desu
5)
- (densha no) eki no iriguchi wa doko desu ka?
- ano erebe-ta de nikai desu.
6)
- konbini wa doko desu ka?
- sono shingou de migi ni magatte, massugu desu.
English translations:
1)
- Where is the police box?
- It is at the next traffic light.
2)
- Where is the super market?
- There is no supermarket in this area.
3)
- In which direction is Roppongi?
- Straight ahead.
4)
(in a train)
- Is this Shinjuku?
- No, it’s the next station.
5)
- Where is the train station entrance?
- It’s on the second floor, (which you can get to) by that elevator.
6)
- Where (can I find a) convenient store?
- Turn right at that traffic light and it will be straight ahead.
Vocabulary
| こうばん | kouban | police box | ||
| つぎ | tsugi | next | ||
| しんごう | shingo | traffic light | ||
| スーパー | suupaa | super market | ||
| この へん | kono hen | this area, around here | ||
| ろっぽんぎ | roppongi | Roppongi (area in Tokyo) | ||
| ほうこう | houkou | direction | ||
| まっすぐ | massugu | straight forward | ||
| しんじゅく | shinjuku | Shinjuku (area in Tokyo) | ||
| えき | eki | (train) station | ||
| いりぐち | iriguchi | entrance | ||
| エレベーター | erebeetaa | elevator | ||
| コンビニ | konbini | convinient stor |
Extra Vocabulary
Here are a few extra words for the ones wanting it to become a bit trickier.
| の方に | no hou ni | towards, around the area | ||
| の方へ | no hou e(he) | the same as above | ||
| 向かいます | mukaimasu (mukau) | To go | ||
| 戻ります | modorimasu (modoru) | To return, but rather rare compared to kaerimasu | ||
| And some really advanced words. |
||||
| 生還する | seikansuru | To come back alive (from a dangerous mission) | ||
| 帰還する | kikansuru | To return (from a tough mission) | ||
| 帰投する | kitousuru | RTB: return to base (used by an military aircraft aviator) | ||
Related posts:



3:55 am on March 13th, 2011
Very helpful lesson. Going to have to practise this one.
2:56 pm on January 31st, 2011
Thank you Tony – I appreciate all your help. I am trying to learn fast as I am going for a Business trip in a few weeks and have a tendancy to get lost whereever I go, so thought these words maybe helpful to learn.
9:05 pm on January 26th, 2011
“right” (the direction) is “migi”
“left” is “hidari”
There is a dictionary in the upper right hand corner of each page of this site, but you need to learn how to read hiragana to use it, since the pronunciations of words are given in hiragana.
3:49 pm on January 26th, 2011
Could any one possibly tell me the word for right (direction) as I can not seem to find this any where?
10:58 pm on September 6th, 2010
3:59 pm on February 3rd, 2010
it’s getting harder but not bad!
lessions are pretty good and are organized well!
2:45 pm on September 26th, 2009
Thanks for pointing out the need for some editing. Many of the articles at this site are written by people for whom English is not a first language, so please be kind.
The only mistake you made was in the spelling of “hontou” (本当 in kanji, ほんとう in hiragana).
5:20 am on September 26th, 2009
In Japanese, there are a few main grammar constructs that shows – should be “show” instead.
both can be interchangeably – can be interchangeable or i’d say “are interchangeable” or “can be interchanged”.
I’d use “refresh” rather than “freshen up”, as well.
There are also some other minor spelling errors, but I don’t feel like looking them up again.
Anyways, keep up the good work!
Kono saito wa honto ni sugoi ne
– bet i’ve made a mistake somewhere
.
3:01 pm on July 6th, 2009
ありがとう ございます
11:05 pm on March 29th, 2009
Probably it was the dictionary form, “iku” originally. I have corrected it, thanks.
7:26 pm on March 29th, 2009
At the grammar section:
”いくます (ikimasu) – to go (verb)”
I thought that ”く” meant ”ku”, but then it’s ikumasu, and i know it should be ikimasu, so then the hiragana is wrong?