Learn how to ask where someone comes from, and to say where you are from. This will give you the perfect ice breaker for starting up a conversation.
Key Content
| Topic: | Introductions, countries, where from |
| Grammar: | の (no) : possessive marker (particle) から (kara) : from に (ni): location marker (particle) が (ga) : hesitation or softener marker (particle) |
Dialogue
This dialogue takes place after Smith and Tanaka just have met. They have introduced themselves, and now it’s time for the next step in the conversation.
Japanese:
たなか: スミスさん は アメリカじん です か。 スミス: いいえ、イギリスじん です。 たなか: イギリス の どちら から です か。 スミス:
ロンドン に すんで います。 たなかさん は どちら から です か。 たなか: きゅうしゅう です が、 いま とうきょう に すんで います。 Romaji:
Tanaka .. Sumisu san wa Amerika-jin desu ka? Sumisu Iie, igirisu-jin desu. Tanaka Igirisu no dochira kara desu ka? Sumisu London ni sunde imasu. Tanaka-san wa dochira kara desu ka. Tanaka Kyuushuu desu ga, ima wa Toukyou ni sunde imasu.English:
Tanaka .. Are you an American? Smith No, I am British. Tanaka Where from, in Great Britain, are you? Smith I live in London. Tanaka, where are you from? Tanaka Kyuushuu, but now I live in Tokyo
Vocabulary
| じん | -jin | suffix meaning ‘coming from’ |
| イギリス |
igirisu | Great Britain |
| どちら |
dochira | where |
| の |
no | grammatical construct meaning belongs to |
| から |
kara | from |
| すんでいます |
sunde imasu | is living (residence) |
| に |
ni | marker for place |
| が | ga |
but (this is when used in the end of a sentence. But note that が is used in many other cases, for example as a subject marker, as described in the Language Reference on Particles and briefly in L102 – This is.) |
| いま |
ima | now |
Lesson Notes
- In Japanese, it is marked what country you come from by adding the ending ‘-jin’ to the country. For example, a Swedish person would be a Suweedenjin, and a French person furansujin. See a table of some countries in the end of the chapter.
-
The word ga is used in the end of a sentence to express a hesitation or to soften the sentence. Often it can be translated with but or though.
-
The word ni is in this case a marker for a place. It is used for expression of where you live (sunde imasu/sumu/sumimasu), and can also be used to mark the place being at, coming to or going to. E.g. gakko ni ikimasu (to go to school) or koko ni kimasu (to come here).
-
sunde imasu is the present progressive form of sumimasu, “to live”.
-
The word kara is a marker for origin. The pattern is “… A kara …” . E.g. (I) came from Japan, “nihon kara kimashita” or a car from America, Amerika kara kita (=kimashita) kuruma.
-
Also note that the way Japanese answer yes or no on questions may differ from the way it is in your country. When Japanese say yes “Hai“, it is an affirmation of the question and no, “Iie” means not agreeing to the question. This may be confusing if the question is negative. E.g. if the question was “Are you not Japanese?”, ”Nihonjin dewa arimasen ka?“, the answer ”Hai” would mean that you are not Japanese.
List of Countries
In Japanese, the Kanji for country can be read read koku. But if you talk about a/any country, the reading kuni is used. The same kanji is used in many words. For example is foreigner gaikokujin, literally meaning outside-country-person, and kokusai, which is the word for international.
| アメリカ | Amerika (or beikoku) | USA |
| ちゅうごく | Chuugoku | China |
| ドイツ | Doitsu | Germany |
| イギリス | Igirisu (or eikoku) | UK |
| かんこく | Kankoku | South Korea |
| きたちょうせん | Kita chousen | North Korea |
| にほん /にっぽん | Nihon / Nippon |
Japan |
| オーストラリア | O-sutoraria | Australia |
| スウェーデン | Suwe-den | Sweden |
| タイ | Tai | Thailand |
Links
- Check out the full list of Country and Region Names in Japanese.
- Also, check out the list of Language Names in Japanese.
- When you feel ready, continue to the next lesson.
Related posts:



5:23 am on March 20th, 2012
わたしはカンボジアのワーウンです。 いまはペヌンペンにすんでいいます。
4:41 pm on February 12th, 2012
how do you say bhutan in japanese
12:14 pm on January 18th, 2012
Hagimemash’te mina. Watashi wa Reich’eru des’. Watashi wa Amerikajin des’. (hello [for the first time] everybody. My name is Rachael. I am American.) Gosh I’m learning so much, I’m so excited!
1:27 pm on December 12th, 2011
Watashi wa amerikajin desu.
8:29 am on December 1st, 2011
ぼくはアドリアンです。ぼくはがくせいです。ありがとうございます。
7:41 pm on November 3rd, 2011
Watashi wa Mataru to mōshi masu. O ai deki te ureshii desu. I just started learning Japanese a week ago, so I hope I got it right. It is supposed to say “My name is Matthew. Nice to meet you.”
5:02 am on June 26th, 2011
this helps me alot…but i am still abit confused???
2:34 am on June 18th, 2011
私はアメリカ人です。
12:46 am on May 22nd, 2011
True, but it’s about the most straight forward translation there is. Just replace the ‘C’ with a ‘K’ and you got it: Kanada (written in katakana of course).
11:08 am on April 26th, 2011
watashi wa roshia-jin desu
2:58 pm on April 13th, 2011
:p great
5:22 am on April 11th, 2011
こんにちは。チャイム です。日本語 は たいへん すてき です!
4:51 am on April 11th, 2011
@ anakura: i have read your question about dochira and doko (in referring to place), and i know you have your question a year back, but i will still answer it. “doko” is dictionary form of “where” and “dochira” (which) is a polite form. the japanese are polite people, that is why they have terms or words which signals politeness. :p
8:38 pm on April 6th, 2011
:p THIS IS HARD BUT IM NOT BREAKING TODAY BABY
2:35 am on March 17th, 2011
To write a non-japanese name in japanese, all you ahve got to do is match the sounds with the katakana characters needed to make them (or the closest sound)
Making mercy = メルシ = MeRuShi
and Mercedes = メルセデス = MeRuSeDeSu
4:22 am on March 13th, 2011
You didnt put what Canada is in there.
Now I gotta look it up
1:47 am on March 10th, 2011
I just stumbled across this website and hought it was interesting. I never thought it would get me this far! Arigato gozaimasu!
5:46 pm on March 8th, 2011
i am off today from work and thought of learning japanese..this is so cool
7:13 am on January 22nd, 2011
weee learning japanese is much more fun than i thought it would be!!
suteki yo!!
7:32 pm on January 14th, 2011
Watashi wa bakadesu.
I know I just started, but there’s people on here who know so much more! It’s a little nerve wrecking. lol.
@Mercedes it would be Merusedesu
-Skylar [ Japanese: Sukairaa ]
12:00 am on January 3rd, 2011
konnichiwa, watashi pika desu. i just wanted to practice in japanese. Bye!
6:02 am on December 24th, 2010
how do you figure out what an english name would be in japanese? How do you translate names? and what would my name be? my nickname is Mercy and my given name is Mercedes.
1:08 am on September 5th, 2010
HELP ME PLEASE HOW DO YOU LEARN AND STUDY ? IS THERE A QUICKER WAY? PLEASE HELP ME.
12:10 pm on June 18th, 2010
What’s going on is that the item being defined is being forced to display on several successive lines. In Japanese writing, there are no word breaks, so a break can occur “in the middle of a word.” I have increased the width assigned to this column so that it should display on one line for most people, but this will depend on browser settings. I did not know how to force the column to be wide enough to contain the longest text. Johan or Daniel, please correct my “correction” of this problem.
7:41 am on June 18th, 2010
In the vocab section, sunde had its “de” on the botton\m line… also for igirisu. Imasu has no definition.
Thanks for even bothering to upload the lesson
8:40 am on May 5th, 2010
What is the difference between dochira and doko? thanks =)
2:28 am on May 3rd, 2010
can someone tell me how to write my name in Japanese
11:56 am on April 15th, 2010
Yes, your name is written as follows:
サマンサ – Samansa
In fact, this name is very famous among my generation because of an American TV show. I don’t know the original title, but it’s a comedy about a wife who is witch named Samantha, and her husband called her “Sam”.
Shizu
8:01 pm on March 25th, 2010
Your name in romanji would be Sa-ma-n-sa and it’s pronounced exactly as it looks.
4:50 pm on March 14th, 2010
7:12 am on February 22nd, 2010
So my name is Yolandie…
Pronounced You-lun-dee. Also, I am South African.
What would that be in Romaji?
11:20 pm on February 9th, 2010
arigatou gosaimashita
9:09 pm on February 9th, 2010
So, your name would be written:
ジョベル – joberu
It sounds nice
4:41 am on February 9th, 2010
“jo” is like “jo” in “Jolie” (Angelina Jolie) while “belle” is pronounce like “bell” silent “e”. I think it is similar with “desu” which is pronounce as “des”, silent “u”.
3:54 am on February 8th, 2010
Well, the part “belle” is still mysterious to me.
Expressing your name in Japanese romaji or katakana depends on how to pronounce in your native language. So, if it’s pronounced like:
jo – like English “jo” from “John”
belle – like Italian word “belle”
ジョベッレ – joberre
But if “belle” is pronounced like French language, it would be:
ジョベル – joberu
And in other language, “e” is pronounced like unclear “u”, so I need to know how to pronounce more detailedly.
I hope you understand what I mean.
11:49 pm on February 7th, 2010
In addition, Jobelle is pronounce in two syllables only jo and belle
11:36 pm on February 7th, 2010
“J” in jobelle is pronounce as “j” in the word “jump”.
Arigatou
10:26 am on February 5th, 2010
Well, “jobelle” is a bit difficult because I don’t know how to pronounce “j” in your native language. It’s pronounced like “j” from English word “jump” in Japanese, but in some languages it’s pronounced like “y” from English word “you”.
Besides, “elle” is pronounced in different way depending on languages, so could you please tell how to read/pronounce your name?
10:08 am on February 5th, 2010
What is my name in japanese?
I am jobelle.
10:15 am on February 2nd, 2010
i think that the link “possessive form” doesn’t work
6:21 pm on January 10th, 2010
Yes, “(A wa) B ni sunde imasu” always means “(A) lives in B.” Since it is already clear from the first sentence that you are talking about yourself, it is correct not to repeat “watashi wa.”
5:05 pm on January 10th, 2010
if I wrote ;
Watashi wa Indoneshia-jin desu
Jakarta ni sunde imasu.
is it right? the use of the “sunde imasu”?
or it only works when someone ask you?
11:03 pm on December 30th, 2009
Why is there no ?(question mark) at the end of the sentence “Tanaka-san wa dochira kara desu ka.” is that a mistake or is it on purpose ?
Is Kyuushuu actually a name of a city ?
Why are there so many lines of Japanese letters in the Vocabulary comparing to the number of English translations ? Are there missing words or are those just different ways of writting it?
And last thing there is a mistake in the sentence “In Japanese, the Kanji for country can be read read koku.” Read is written twice
THANK YOU FOR ANSWERS! Sorry to bother you, but I like to have things clear, that helps me understand much better. Arigatou Gozaimasu
1:41 pm on December 22nd, 2009
watashi wa torukojin desu!
11:16 pm on December 13th, 2009
watashi wa mekichikojin desu!!!
2:39 am on December 5th, 2009
Watashi wa Amerika-jin desu! XP
I now know what Nippon is in the game Okami. Lol
4:47 am on November 2nd, 2009
私はカナタじんです。
12:16 am on October 11th, 2009
サウジアラビア – sauji arabia – Saudi Arabia
サウジアラビア人 – sauji arabia jin – saudi
オーストラリア人 – oosutoraria jin – Australian
中国人(ちゅうごくじん) – chuugoku jin – Chinese
Sorry for being late in replying!
4:29 am on October 3rd, 2009
nankokujin desu ka
3:06 am on October 3rd, 2009
Watashi wa chuugoku-jin desu. Nani jin desu ka? Am I right about that sentence?
2:08 am on October 3rd, 2009
Watashi wa O-sutoraria-jin desu! Did I get that right?
2:16 am on September 16th, 2009
how do you say Saudi Arabia and Saudi??
Arigato
9:51 pm on August 31st, 2009
watashi wa korobia-jin desu
i think that mean im from colombia hopeffuly
this is reallyt helping me thanks
9:12 am on August 11th, 2009
it’s bit confusing..
6:42 pm on July 7th, 2009
Watashi wa doitsujin desu!
Watashi wa doitsujin to desu ka?
Sumimasen!
Watashi wa amerikajin da yo.
Watashi wa nihongo ga suki da yo.
11:07 pm on July 1st, 2009
コロンビア – koronbia
9:40 pm on July 1st, 2009
how is colombia said in japanese
4:09 am on May 23rd, 2009
India = インディア = indeia (older form 印度 = インド = indo)
Indian = インディアン = indeian, 印度人 = いんどじん = indojin
1:46 am on May 23rd, 2009
how is India n Indian said in Japanese?
1:45 pm on May 12th, 2009
Malaysia = マレーシア = mareeshia
11:51 am on May 12th, 2009
What about Malaysia??
Is it Marajia?? and Marajia-jin (Malaysian)??
5:23 am on April 21st, 2009
@kristian_goody,
Philippines – Firipin
Filipino – Firipin-jin
Hope I helped you.
9:58 am on April 19th, 2009
konnichiwa!
how do you say Philipines and Filipino in japanses?
arigato!
3:35 pm on April 6th, 2009
Thank you for catching this.
2:36 pm on April 6th, 2009
Just cause I’m a bit OCD on this, you misspelled Foreigner before gaikokujin
2:23 pm on March 31st, 2009
シンガポール人 – shingapooru jin
4:02 am on March 31st, 2009
so if its singaporean(nationality)…it will be singapooru jin in japanese right?
2:29 am on March 25th, 2009
ArashiKawaii-san,
ノルウェー – noruwee – the country
ノルウェー人 – noruwee jin – the nationality
Shizu
9:48 pm on March 24th, 2009
Shizu-san gave me the correct spelling:
ウラジオストック = urajiosutokku
3:24 am on March 23rd, 2009
Hontou ni muzukashii desu ne– that’s really hard. Probably something like buradobosutoku.
3:18 am on March 23rd, 2009
How will be Vladivostok city in japanese?
Thanks!
7:43 pm on February 19th, 2009
How do you say that in japanese????
4:53 pm on February 2nd, 2009
hi,
how would Norway and Norwegian(nationality) be in Japanese?
11:54 pm on January 21st, 2009
i dunno anybody here…….
11:53 pm on January 21st, 2009
UM
1:30 pm on December 29th, 2008
Hi Johan,
thanks a lot,Russia and Russian Federation are the same. someone choose what he/she like.
4:34 pm on December 28th, 2008
Russia as the country is written 露西亜 or ロシア (roshia), Russian people are ロシア人 (roshiajin) and the Russian language is ロシア語 (roshiago). I am not sure about the difference of Russia and Russian federation though.
10:50 pm on December 25th, 2008
hi,
how will be Russia and Russian Federation in japanese?
what is the correct form for Russian (as nationality)?
Thanks !